Der Spiegel has done a nice article about constructed languages. It's here. If you can’t read German you can paste the text into the Google machine translator.
24 December 2008
21 December 2008
the magazine, again
I celebrated the solstice by planting 5 trees: three pines and two "wild black cherry" (Prunus serotina). This is how I start the process of editing a new edition of the magazine Invented Languages.
Although, truth be told, not enough copies of the first edition were distributed to require that much environmental offset. Hopefully by the time we get to the 3rd or 4th edition we will really be re-purposing 5 trees' worth of cellulose.
We have enough material on hand to fill another edition but there is not yet a compelling lead article... I hope something a little exciting or useful will fly in over the transom to serve as a beginning for this edition.
So much energy is being flushed down the internet – so many good ideas are idly dissipated in disconnected forum postings or blog entries that sink down further and further into the darkness of the archives, eventually getting compressed into some sort of electronic coal, I imagine… What a waste! Let's make something real, something of lasting value.
13 December 2008
OMFG - a LOLcat Bible
and we're BACK from a vacation in the Twilight Zone.
I have been shocked to discover that there is a project to translate the Bible into LOLcat-speak. It is here. A sample:
At start, no has lyte. An Ceiling Cat sayz, i can haz lite? An lite wuz. An Ceiling Cat sawed teh lite, to seez stuffs, An splitted teh lite from dark but taht wuz ok cuz kittehs can see in teh dark An not tripz over nethin.
By the way, "twilight zone" used to be a perfectly respectable term among radio communications hobbyists; it referred to the part of the Earth covered by twilight. Now it's called the "gray zone." Feh.
(Why do people say "meh" when they really mean "feh"?)